Yegor Voronin (shvarz) wrote,
Yegor Voronin
shvarz

Category:

В.В.Набоков "Аня в стране чудес"

Молодцы те, кто в стихе про крокодилушку признал перо Владимира Владимировича. Это действительно из его перевода Кэрроловской "Алисы". Перевода, надо признать, совершенно ужасного, лучше всего характеризуемого фразой "Это берет некоторое время", которой Набоков перевел "It takes some time".
Перевод датирован 1923 годом и это в нем - самое интересное. Потому что уже через 5 лет Набоков напишет очень неплохую (хотя и простенькую) "Машеньку", а через 7 - отличную "Защиту Лужина". Прогресс удивительный.
Tags: книги
Subscribe

  • Год спустя-2

    Предыдущий выпуск Вспомним теперь май-июнь-июль-август прошлого лета. Насыщенное было времечко. Антивирусные препараты Было непонятно, работает…

  • Уроки на будущее

    Некогда ни читать ни писать про ковид, занят на работе, но последнее время всё бродят в голове какие-то мысли о самом начале эпидемии, а практика…

  • Ваш Локальный Эпидемиолог

    Обнаружил вдруг уже давно существующий блог: Your Local Epidemiologist Его ведет профессиональная эпидемиолог, соответственно выводам и оценкам…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 23 comments

  • Год спустя-2

    Предыдущий выпуск Вспомним теперь май-июнь-июль-август прошлого лета. Насыщенное было времечко. Антивирусные препараты Было непонятно, работает…

  • Уроки на будущее

    Некогда ни читать ни писать про ковид, занят на работе, но последнее время всё бродят в голове какие-то мысли о самом начале эпидемии, а практика…

  • Ваш Локальный Эпидемиолог

    Обнаружил вдруг уже давно существующий блог: Your Local Epidemiologist Его ведет профессиональная эпидемиолог, соответственно выводам и оценкам…